BUDIŽ - mi vždy vyvolá úsmev na tvári
BUDIŽ - mi vždy vyvolá úsmev na tvári
Pri používaní SS 2.5 mi pri trebárs kopírovaní súborov vyskočí okienko s možnosťami Budíž - Zrušiť - Možnosti. Slovíčko Budiž - mi vždy vyvolá úsmev na tvári a trochu sa zaseknem a premýšľam. Nešlo by to nahradiť slovíčkom ANO, alebo OK - ako to bolo doteraz?
-
- Posts: 60
- Joined: 04 Feb 2006, 13:14
- Location: Ostrava
SORRY. Skutočne som vyplakal na nesprávnom hrobe. Mal som sa ísť vyplakať na hrob http://soft.krtkovo.cz , odkiaľ som ten úsmevný preklad do češtiny stiahol. Prepáčte, ale to "Budiž" aj naďalej bude vyvolávať u mňa úsmev.
Kde že jsi našel tu lepší češtinu?KRtek wrote:jojo "budiž" to se taky směju. já nejsem autorem té češtiny a byla první kterou jsem objevil. pak jsem našel o hodně profesionálnější s přeloženými některými pluginy, je ke stažení hned pod instalačkou s ikonkama. jinak už připravuju novou instalaci právě s tou lepší češtinou.
Budiž
To je skvělé slovo - sam ho casto a rad uzivam (od dob, kdy nas nase docentka na Poc&Prog poprve seznamila s "korektnim" prekladem slova OK).
Predstavte si chybovku:
"Mily uzivately, jsi pekny kokot a ja ti za odmenu musim zformatovat hadr."
Dat pod to tlacitko "ANO" ci "souhlasim" je prinejmensim nepresne, ci spise az provokativni - pasivni souhlas - "Budiz" je tedy dle mne primereny...
Predstavte si chybovku:
"Mily uzivately, jsi pekny kokot a ja ti za odmenu musim zformatovat hadr."
Dat pod to tlacitko "ANO" ci "souhlasim" je prinejmensim nepresne, ci spise az provokativni - pasivni souhlas - "Budiz" je tedy dle mne primereny...